-
1 обдумывать
1) General subject: balance, cast about for, chew (часто chew on, chew upon), cogitate, consider, contemplate, debate, debate a matter in (one's) mind (что-л.), debate a matter in one's mind (что-либо), deliberate, hatch, hold debate with oneself, meditate, ponder, ponder over, ponderate, pore, pore (at, on, upon), premeditate, project (план), put on considering cap (что-л.), put on thinking cap (что-л.), reason, revolve, revolve in the mind, study, take stock of (что-л.), think, think over, turn (вопрос, проблему), turn over, waff, weigh, speculate, weight, take stock of (рассматривать, оценивать, что-л.), reason about a subject (что-л.), speculate on (что-л.)2) Colloquial: mull over3) American: cipher out, excogitate, mull4) Obsolete: perpend5) Literal: poise -
2 размышлять
1) General subject: brood (особ. грустно), cerebrate, chew, cogitate, consider, contemplate, deliberate, intellectualize, meditate, meditate (on, upon), mull over, muse, muse (about, on, over, upon), ponder, ponder (on, over), ponder over, ponder over (о чем-л.), pore, reason, reflect, reflect (часто on, upon), revolve, ruminate, see, speculate, study, think, ponder on, ponder over, brood about, brood on, brood over, brood upon2) American: excogitate, mull4) Psychology: ratiocinate7) Psychoanalysis: doctrinize8) Makarov: chew on, chew the cud, chew upon9) Scuba diving: figure out -
3 размышлять
meditate глагол:cogitate (размышлять, обдумывать)mull over (размышлять, обмозговывать)chew on (размышлять, обдумывать)muse about (размышлять, задумываться) -
4 замышлять
1) General subject: brew (мятеж, восстание), chew, compass (что-либо дурное), complot (что-л. преступное), conceive, concoct, concoct a scheme to do (что-л.), connive, conspire, contrive, design, devise a scheme to do (что-л.), hatch (идею, план и т. п.), intend, lay a scheme, lay a scheme to do (что-л.), meditate, plan, plot, purport, purpose, resolve, scheme (недоброе), to be up to (smth.) (что-л.), to be up-stroke (smth.) (что-л.), have designs against (что-л. против кого-л.), be up to (что-л.)2) Colloquial: (что-то) get up to3) Law: contemplate4) Australian slang: chew over5) Jargon: roll a big wheel6) leg.N.P. devise (criminal law), premeditate (criminal law)7) Makarov: concoct a scheme to do (smth.) (что-л.), lay a scheme to do (smth.) (что-л.), chew on, chew upon, devise a scheme to do (что-л.) -
5 пережёвывать
2) Fishery: masticate4) Idiomatic expression: flog a dead horse -
6 разжёвывать
1) General subject: chew, crunch, grind, spoon feed, spoon-feed, particularize, spell out2) Agriculture: champ -
7 жевать
2) American: chump3) Agriculture: grind with the teeth4) Rare: manducate5) Jargon: nosh6) Makarov: cud, munch (беззубым ртом), chew on, chew upon -
8 обдумывать
think глагол:balance (сбалансировать, балансировать, уравновешивать, сохранять равновесие, взвешивать, обдумывать)perpend (обдумывать, взвешивать)chew upon (обдумывать, размышлять) -
9 обдумать
-
10 наказывать
1) General subject: administer punishment, amerce (чем-либо), castigate, chasten (с целью исправления), chastise, correct, discipline, ferule, fit out, order, penalize, persecute, punish, put it across a person, put it across somebody, scourge, smite (his conscience smote him - он почувствовал угрызения совести, совесть мучила его), strafe, trounce, administrate punishment, give gip, give gyp, whip2) Colloquial: pay, payer, put through the hoop (кого-л.), put through the hoops (кого-л.), put it across3) American: ground4) Religion: chastize5) Law: give punishment, punish (в уголовном порядке), sentence, vindicate6) Australian slang: chew out7) University: proctor9) Business: pay off10) Football: penalise (за что-л. - for smth)11) leg.N.P. punish (criminal law)12) Makarov: come down, come down on (кого-л.), come down upon (кого-л.), drop across (кого-л.), drop on (кого-л.), drop upon (кого-л.), dish out punishment (учеников и т. п.)13) Archaic: visit14) Taboo: chew somebody's ass out, give hell to somebody, kick somebody's ass (кого-л.) -
11 судить да рядить
судить да (и) рядить, тж. судить-рядитьпрост.talk a lot; gossip; cf. chew the fat (the rag); chew the cudСудили и рядили об этом в каждой избе. (Г. Марков, Строговы) — All the villagers chew the cud upon it with evident relish.
Русско-английский фразеологический словарь > судить да рядить
-
12 рассчитывать
рассчитать, расчесть1. (вн.) (производить подсчёт, расчёт) calculate (d.); (на определённую мощность, скорость и т. п.) rate (at)не рассчитать своих сил — overrate one's strength; bite* off more than one can chew идиом.
3. тк. несов. (на вн.; предполагать) calculate (on, upon), count (on, upon), reckon (on, upon); (+ инф.) expect (+ to inf.), ( намереваться) mean* (+ to inf.), expect (+ to inf.)он рассчитывал получить (вн.) — he expected to receive (d.)
5. (сов. рассчитать) (вн.) воен. number off (d.) -
13 рассчитывать
несов. - рассчи́тывать, сов. - рассчита́ть1) (вн.; подсчитывать) calculate (d), compute (d)2) (вн.; оценивать) estimate (d)не рассчита́ть свои́х сил — ≈ overrate one's strength; bite off more than one can chew идиом.
3) тех. (вн.; настраивать на определённую мощность, скорость и т.п.) rate (at)4) тк. несов. (на вн.; предполагать; надеяться на что-л) calculate (on, upon), count (on, upon), reckon (on, upon), expect (d); (+ инф.) expect (+ to inf), ( намереваться) mean (+ to inf)он рассчи́тывал сде́лать э́то ве́чером — he meant to do it in the evening
он рассчи́тывал получи́ть (вн.) — he expected to receive
мы не рассчи́тывали на тако́й эффе́кт — we (had) never expected such an effect (d)
5) тк. несов. (на вн.; полагаться) depend (on, upon), rely (on, upon), count (on)в э́том вы мо́жете на меня́ рассчи́тывать — you can depend / rely / count on me for that
6) (вн.; увольнять) dismiss (d); sack (d)7) (вн.) воен. number off (d) -
14 оскорблять
1) General subject: abuse, affront, blaspheme, cause offence, desecrate, dishonor, dishonour, give offence, heap obloquy upon (кого-л.), hector, huff, humiliate, insult, kick in the teeth (кого-л.), lout (кого-л.), offend, outrage, revile, sling mud, smart (чувства), speak daggers, to be rude to (smb.) (кого-л.), do violence to, violate, call names (обзывать, кого-л.), engage in harassment, hate on smt2) Colloquial: blister, hassle, diss (treat, mention, or speak to rudely ( http://wordnet.princeton.edu/perl/webwn?s=diss))3) Australian slang: chew the buns off (smb.) (кого-л.), rip into, sling mud at, throw mud at4) Jargon: clobber, give( someone) hell, (кого-л.) take a dig at someone, (кого-л.) take a jab at someone, mess around with5) Makarov: do violence to (smth.), hurt, kick ( smb.) in the teeth (кого-л.), call names (кого-л.)6) Taboo: cap on (кого-л.), chew (кого-л.), come down on somebody (см. go down on somebody; кого-л.), put down7) Phraseological unit: cut down (To insult, to belittle.) -
15 придираться
1) General subject: accuse, arraign, badger, be down on (к кому-л.), carp, cavil, chark, chicane, fault, find fault, find fault with (к кому-л., чему-л.), finick, haggle, nag, nag (к кому-л.), nagnag (к кому-л.), nark, natter, nibble, nip, pick a quarrel with (smb.) (к кому-л.), pick at, pick holes, pick on, pounce (ко всякой мелочи), pounce upon, pull apart, quarrel, quarreller, quibble, rail, seize, split hairs (over), stickle, the police are on to him (к кому-л.), to be down on (smb.) (к кому-л.), to be on (smb.'s) back (к кому-л.), to be on to (smb.) (к кому-л.), to nitpick, upbraid, knock, peek a quarrel, seek a quarrel, find fault with (к кому-л.), find fault with (к чему-л.), pick holes in (к чему-л.), shoot holes2) Australian slang: pick holes in3) Jargon: bitch, chiv, chivvy chivey, crab, eat( someone) out, (at) nark, (к кому-л.) stick it to someone, nudge, noodge4) Student language: shag5) Graphic expression: play devil's advocate6) Makarov: be on back (к кому-л.), find fault with (smb., smth.) (к кому-л., чему-л.), pick (at), pick holes in (smth.) (к чему-л.), catch up, cavil about, cavil at, chew the fat, chew the rag, find fault with (к кому-л. чему-л.), pick a hole in (к чему-л.)7) Phraseological unit: bust chops (To nag.) -
16 тянуть волынку
тянуть (заводить, разводить) волынкуразг., неодобр.1) (болтать, пускаться в лишние, отвлекающие разговоры) cf. chew the fat (the rag); harp upon the same string; churn smth. out; start some rigmarole; shilly-shally- Ты по существу говори, Макар! Что ты в такое дорогое время разводишь волынку? Время не терпит. (М. Шолохов, Поднятая целина) — Keep to the point, Makar! What are you churning all this out for when time's so short? There's no time to spare.
- Война же, а ты перед нашей незрелой молодёжью заводишь волынку про лешего, про каких-то пустынников... да ещё на своём древнерусском жаргоне. (Л. Леонов, Русский лес) — 'A war is on, and you go and start that rigmarole to our callow youth about wood-goblins and hermits and things... in that ancient Russian jargon of yours too.'
- Ежели не поедешь, дак прямо и скажи, а ежели ехать, дак надо ехать. Волынку, понимаешь, тянуть нечего! (В. Белов, За тремя волоками) — 'If you won't go then say so plainly, if you will then get on with it, and don't shilly-shally.'
2) ( канителиться) cause delays; keep on putting things off; drag things out; chew the fat (the rag)Ему надо бы сразу, как только они вышли на привокзальную площадь, взять её за руку и сказать, глядя в глаза: "Знаешь что, любимая! Пойдём-ка теперь ко мне, на Земляной вал. Чего уж тут тянуть волынку! Будь хозяйкой в моём доме..." (С. Крутилин, Косой дождь) — As soon as they came out on the square he ought to have taken her by the arm, looked into her eyes and said, 'Now, darling, you're going home with me - to your home, where you're to be mistress. Why drag things out?...'
-
17 бранить
1) General subject: abuse, ballyrag, be severe upon, berate, blow up, bullyrag, cast in somebody's teeth, castigate, chide, find fault, flay, give the stick, go on (кого-л.), have on the mat (кого-л.), lambast, let into, objurgate, peck, pepper, rag, rail, rail against, rail at, rate, rater, rebuke, reproach, reprove, revile, scold, score, sit, slang, slangwhang, slate, start in, talk to, tell off, threap, tongue lash, tongue-lash, tutor, upbraid, vituperate, whip, yaff, take to task, claw away, get after2) Colloquial: comb, tick off, walk into (на кого-либо), keep on at a person (кого-л.)3) Dialect: miscall5) Australian slang: chew out, go crook smb., kick (smb.'s) butt in, rip into, tear strips off, whale6) Jargon: get down on (someone), lambaste, lay ( someone) out, lay out (someone), see off, talk (somebody), give a good talking to, give a good working over, give someone an earful, take off7) Makarov: call over the coals, comb down, come down, come down (кого-л.), come down on (кого-л.), come down upon (кого-л.), drop down on (кого-л.), find fault with (кого-л.)8) Phraseological unit: bust chops (to berate or hound) -
18 спорить
1) General subject: argue, argue with about (с кем-л., о чем-л.), argy bargy, bandy, be at cross purposes, bet, bicker, chaffer, contend, contest, contradictious, controvert, debate, debate about with (о чем-л., с кем-л.), debate on with (о чем-л., с кем-л.), debate over with (о чем-л., с кем-л.), dispute, exchange words with, expostulate, haggle, jangle, jar, polemicize, polemize, quarrel, quarreller, rag, spar, strive, threap, thwart, thwart with (с кем-л.), wrangle, have a row, join issuance, break a lance (с кем-л.), (с кем-л.) argue with sb. (I'm not sure I want to argue with a school trustee who has posed with a Colt.45 on the cover of a magazine.), (вплоть до драки) hassle, have an argument3) Military: take issue4) Law: stand with5) University: (over) rag6) Jargon: argy-bargy, beefing, flap ( one's) chops (jowls; jaw; lip), beat out (something), beef, jaw, lung7) Business: argue about, disagree8) American English: betcha9) Makarov: argue against, haggle (особ. по мелочам), join issue, tilt, chew the rag, chop logic, contest with, dispute about (о чем-л.), dispute on (о чем-л.), dispute upon (о чем-л.), debate about with (о чем-л. с кем-л.), debate on with (о чем-л. с кем-л.), debate over with (о чем-л. с кем-л.), debate upon with (о чем-л. с кем-л.), dispute against (с кем-л.), dispute with (с кем-л.), exchange words with (с кем-л.) -
19 BREAD
• All bread is not baked in one oven - Вещь вещи рознь (B), Вещь вещи рознь, человек человеку рознь (B), Всякий молодец на свой образец (B), Люди разные бывают (Л), Нрав на нрав не приходится (H), У всякого скота своя пестрота (У), У всякой пташки свои замашки (У), У каждой пичужки свой голо сок (У)• All sorrows are less with bread - Живот крепче, на сердце легче (Ж), Пока есть хлеб да вода, все не беда (П)• Another's bread costs dear - Дадут ломоть, да заставят неделю молоть (Д), Чужой хлеб рот дерет (4)• Better is a slice of bread and garlic eaten at one's own table than a thousand dishes eaten under another's roof - Свои сухари лучше чужих пирогов (C)• Bitter bread of dependence is hard to chew (The) - Чужой хлеб рот дерет (4)• Bitter is the bread of charity - Дадут ломоть, да заставят неделю молоть (Д), Чужой хлеб рот дерет (4)• Bread always falls buttered side down - Везет как утопленнику (B), Если не везет, так не везет (E)• Bread always falls on the buttered side (The) - Если не везет, так не везет (E)• Bread is the staff of life - Без хлеба не обойдешься (Б), Хлеб всему голова (X)• Bread never falls but on its buttered side (The) - Везет как утопленнику (B), Если не везет, так не везет (E)• Bread today is better than cake tomorrow - Лучше сегодня яичко, чем курица завтра (Л), Не сули собаке пирога, а кинь краюху (H)• Cast thy bread upon the waters, for thou shalt find it after many days - Добро век не забудется (fl), Кинь в окошко крошки, в дверь придет лепешка (K)• Cast your bread upon the water; it will return to you a hundredfold - Добро век не забудется (Д), Кинь в окошко крошки, в дверь придет лепешка (K)• Don't quarrel with your bread and butter - Не от хлеба ходят, а к хлебу (H), От добра добра не ищут (O)• Dry bread at home is better than roast meat abroad - Домашняя копейка лучше заезжего рубля (Д), Домашний теленок лучше заморской коровы (Д), Свои сухари лучше чужих пирогов (C)• Eaten bread is soon forgotten - Добро скоро забывается (Д)• Griefs with bread are less - Живот крепче, на сердце легче (Ж), Пока есть хлеб да вода, все не беда (П)• If you have bread, don't look for cake - Не от хлеба ходят, а к хлебу (H), От добра добра не ищут (O)• I had rather ask of my fire brown bread than borrow of my neighbour white - Свои сухари лучше чужих пирогов (C)• Man cannot (does not, shall not) live by bread alone - Не хлебом единым жив человек (H)• No such thing as brown bread - Без хлеба не обойдешься (B), Хлеб всему голова (X)• Not by bread alone - Не хлебом единым жив человек (H)• That's the way the bread rises - Такова жизнь (T)• They that have no other meat, bread and butter are glad to eat (gladly bread and butter eat) - Ешь хлеб, коли пирогов нет (E), Ешь щи с мясом, а нет, так и хлеб с квасом (E), За неимением гербовой пишут на простой (3), На безрыбье и рак рыба (H), Съешь и ржаного, коли нет никакого (C)• What bread men break is broke to them again - Какой привет, такой и ответ (K)• Who goes for a day into the forest should take bread for a week - Едешь на день, хлеба бери на неделю (E)• Whose bread I eat, his song I sing - Кому служу, тому и пляшу (K), На чьем возу сижу, того и песенку пою (H), От кого чают, того и величают (O), По которой реке плыть, той и песенки петь (П), У кого жить, тому и служить (У), Чей хлеб ешь, того и обычай тешь (Ч), Чье кушаю, того и слушаю (Ч)• You buttered your bread; now eat it - Сама испекла пирожок, сама и кушай (C)• You can't eat the same bread twice - Один пирог два раза не съешь (O) -
20 обсуждать
1) General subject: advise, argue, bandy, bandy (часто bandy about), bandy about, brouch, canvass, chew over, consider, debate, deliberate, discuss, have a discussion of (что-л.), hold a discussion of (что-л.), moot, mooted, natter, negotiate, parley, parley (что-л. с кем-л.), powwow, reason, talk, talk over (подробно), traverse (подробно), treat of, ventilate (вопрос), weigh in the balance, confer, deal with, dispute, talk over, hold counsel (с-with), take counsel (с-with)2) Mathematics: analyze, be concerned with, consider (после consider употребляется герундий, но не инфинитив), examine, inspect, look upon, regard, review3) Law: read4) Economy: hold discussions, negotiate (услови)5) Diplomatic term: have a discussion (что-л.), hold a discussion (что-л.)6) Psychology: canvass (тщательно), consult with, debate (особенно с целью убедить)7) Jargon: beat out ( something), cut up, hash over, knock, kick (something) around8) Business: give consideration to
- 1
- 2
См. также в других словарях:
chew upon — consider something, think about , meditate on … English contemporary dictionary
chew — [v1] grind with teeth bite, champ, chaw, chomp, crunch, dispatch, feast upon, gnaw, gulp, gum, manducate, masticate, munch, nibble, rend, ruminate, scrunch; concepts 169,185 chew [v2] think about deeply consider, deliberate, meditate, mull, mull… … New thesaurus
chew — v. a., v. n. 1. Masticate, manducate, munch. 2. Champ, bite, gnaw. 3. Meditate, ruminate, muse on, reflect upon, chew the cud upon … New dictionary of synonyms
chew — I (New American Roget s College Thesaurus) v. masticate, gnaw, grind, champ. See food. II (Roget s IV) v. Syn. bite, chomp, champ, munch, crunch, masticate, nibble, nibble at, feast upon, gnaw, gulp, dispatch, grind, chew the cud, rend, gnash,… … English dictionary for students
John Chew Hiang Chea — zh. (周贤正大主教) is currently the third Metropolitan Archbishop and Primate of the Province of Anglican Church in South East Asia as well as the Bishop of Singapore.He was consecrated and enthroned as the 8th Bishop of Singapore by the then… … Wikipedia
Once Upon a Time (TV series) — Once Upon a Time Once Upon a Time intertitle Format Fantasy Drama Created by Edward Kitsis Adam Horow … Wikipedia
Vjesci — (Va JES ee) or(VYESKEE) Variations: Opji, Vjeszczi, Vjeszczi Wupji In Poland there is the belief that when a person who was born with a caul or teeth is about to die, he will use his last breath to renounce God. The body will retain its heat… … Encyclopedia of vampire mythology
James, Louis — (1842 1910) This versatile, respected actor found his greatest success on the road. Born in Illinois, Louis James made his debut in 1863 at Macauley s Theatre in Louisville. He joined a succession of excellent stock companies: that of Mrs.… … The Historical Dictionary of the American Theater
Ohyn — (OH wen) Variations: Oupire ( bloodsucker ) In Poland any child who is born with a caul and teeth but dies soon after birth will rise up as a vampiric REVENANT called an ohyn. While in its grave it will chew upon its own body until it is able to… … Encyclopedia of vampire mythology
Vampirdžia — A type of vampire slayer from the Balkans and western Bulgaria and Macedonia, this quasi supernatural being has the natural ability to see and detect vampires. This person s circumstances of birth the son of a vampire allows him to enjoy an… … Encyclopedia of vampire mythology
Vampirdzia — A type of vampire slayer from the Balkans and western Bulgaria and Macedonia, this quasi supernatural being has the natural ability to see and detect vampires. This person s circumstances of birth the son of a vampire allows him to enjoy an… … Encyclopedia of vampire mythology